FRIDAY, NOVEMBER 9, 2007
Translocalities/transmodernities: Panel Discussion, Geballe Room, Townsend
Center
2:30 – 4:30 p.m. Polycentric sessions, UC-Berkeley, Townsend Center
for the Humanities
Back to Program
A dialogic approach to the matter of coloniality
of language, my scholarly work-in-progress contributes to thinking a
more complex contextualization for understanding the problems of language
and marginalization.
I am looking at the life of a language and
exploring how communicative interactions within this language (and between
it and others) are crossed by the coloniality of language. “Crossed
by the coloniality of language” refers to processes of linguistic
production shaped by the colonial history of this language. The endarked
history from the linguistic margins that is constitutive of the language’s
modern historical progress.
The language whose life I am looking at is Spanish
language. Spanish is the language that allows to relates to the problem
of coloniality of language from both the colonial difference (first
modernity) and the imperial difference (second modernity). This should
not be understood as chronological sequence, but as an intend to complicate
our understanding of the current geopolitical situation of Spanish linguistic
productions in relation to the global process of capitalist accumulation.
Which, I argue can open a possibility to change the terms of our conversations
that searches for differently located linguistic productions that both
bring forward silent/silenced voices and show/brake the limits of the
paradigm of modernity.